CAPÍTULO DOIS - A RAINHA DO DRAMA
A memória de Ying Yue sobre o motivo pelo qual o jovem demônio deve se ajoelhar é a seguinte: Chang Mi e sua irmã ilegítima, Chang Ling, caíram na costa do mar que divide vários reinos há um mês e meio.
Como resultado, o terceiro príncipe e o erudito campeão pularam na água para salvá-las. Não apenas eles, mas também o marido da dona original, Wang Hui, que havia acabado de se casar com ela, mergulhou no lago e nadou até a irmã ilegítima dela. No entanto, todos estavam focados em salvar Chang Ling e ninguém foi capaz de salvar Chang Mi.
No final, um dos guardas de Chang Mi percebeu que havia algo de errado e a resgatou.
Quando a Chang Mi retornou, estava tão furiosa por quase ter se afogado. Sem poder descontar sua raiva no terceiro príncipe ou no erudito campeão, Wang Hui tornou-se a única pessoa em quem ela pôde desabafar todo o seu descontentamento.
Ela ordenou que Wang Hui se ajoelhasse no lago congelado e que só poderia se levantar de lá se ela o perdoasse.
A dona original adoeceu após pegar um resfriado antes do início do castigo. Por isso, sua avó a levou, junto com Wang Hui, até o templo para queimar incenso e orar.
Quem poderia prever que, no meio do caminho, um acidente resultaria na captura da dona original pelos bandidos das montanhas?
Agora que ela voltou, o castigo, é claro, deve continuar.
Chang Mi (Ying Yue) esfrega as mãos uma na outra, na esperança de sair e ver o jovem demônio ajoelhado.
Essa é uma das vantagens de viajar 800 anos atrás no tempo e no espaço! Se houver uma pérola gravadora, ela registrará tudo para mostrar aos mestres e tios quando retornar ao futuro. Os cultivadores imortais de todo o mundo lhe agradecerão e se sentirão orgulhosos!
Wang Hui está ajoelhado no gelo.
Quando ele voltou, dois dias atrás, o mordomo da residência do general ajeitou as mangas e disse, sorrindo com um olhar inclinado: ”Espero que o príncipe cativo não tenha esquecido o que a Primeira Dama lhe disse.“
Ele abaixa os olhos e ajoelha-se sobre a superfície do lago sem responder. Com o passar do tempo, o ar frio faz seu rosto empalidecer.
O inverno deste ano está mais frio do que os anteriores. “A Primeira Dama está castigando o príncipe cativo outra vez?“ — cochicham algumas serventes entre si enquanto passam perto do lago.
“Shh, falem mais baixo! Vocês não têm medo da Primeira Dama?“
Todos sabem que a Primeira Dama tem uma preferência pelo terceiro príncipe e nutre uma aversão pelo príncipe cativo, desde que a Primeira Dama se casou com o príncipe cativo, ela sempre o castiga.
A Primeira Dama, Chang Mi, é a filha favorita do general Chang, enquanto o príncipe cativo, Wang Hui, é o filho mais odiado do imperador Wang Láo. Por anos, no Império Wēi, até as serventes insultam Wang Hui, enquanto a mimada Primeira Dama, Chang Mi, é tratada com todas as regalias.
Você tortura alguém baseado no seu humor quando não gosta deles?
Muitas serventes olham para Wang Hui com olhares simpáticos.
O jovem atraente é extremamente tolerante e cortês, sem demonstrar arrogância. No entanto, apesar de suas origens difíceis, ele é constantemente atormentado. Mesmo ciente de toda essa confusão, o general Chang oferece à amada filha apenas algumas palavras de apoio antes de deixar a situação sem resolução.
Os pinheiros verdes ao longe estão cobertos de neve. Wang Hui tosse, sentindo o ar frio penetrar em seus pulmões, dificultando sua respiração.
Seus ossos doem com o frio que emana do gelo onde está ajoelhado. Nos cabelos escuros do jovem, uma fina camada de gelo se formou. Wang Hui permaneceu nessa posição por tanto tempo que já não sente mais os joelhos; apenas geme, preso à superfície gelada, esforçando-se para manter o corpo estável. No gelo, reflete-se seu rosto — o rosto de um adolescente aparentemente inofensivo.
Quando trouxe a Primeira Dama de volta da montanha dos bandidos, há dois dias, percebeu que a Velha Madame da família Chang estava tensa. — Ninguém está autorizado a espalhar essa informação. Se eu descobrir que alguém vazou as notícias, a família Chang não os poupará! — disse a Velha Madame, séria, com um olhar presunçoso e ameaçador. Então, a Velha Madame olhou para ele com confiança. — O responsável pela residência já examinou a situação. As roupas de Chang Mi estão intactas, portanto, nada que pudesse ter lhe prejudicado aconteceu."
“Vovó, a senhora está exagerando. Eu, naturalmente, confio em Chang Mi.“
A Velha Madame olhou para ele e acenou com a cabeça, satisfeita.
Assim, o sequestro da Primeira Dama Chang, causado por bandidos, foi mantido em segredo. No entanto, a Velha Madame continua investigando o ocorrido. Afinal, com toda a proteção que a família Chang recebe dos guardas, algo assim não acontecia há anos.
Por que os bandidos das montanhas se interessariam pela Primeira Dama? Algo não faz sentido, por mais que tentem refletir sobre isso.
Com uma gangue daquele tamanho, seria impossível raptar Chang Mi tão facilmente.
No entanto, quanto mais a Velha Madame investiga, menos respostas encontra. Sem evidências concretas, o incidente acaba sendo tratado como um mero acidente.
Chang Mi (Ying Yue) vai até o lago. Com apenas um olhar, ela reconhece o rosto do mestre por trás de toda a destruição que assolará o mundo 800 anos no futuro.
O jovem está ajoelhado sobre a superfície congelada, mal conseguindo se manter ereto. Seu rosto está pálido, e seus lábios, em vez de ficarem avermelhados pelo frio, escurecem lentamente.
Ao perceber que está sendo observado, ele ergue os olhos e encontra o olhar de Chang Mi (Ying Yue).
Vestindo um manto branco e macio como a neve, a garota inclina levemente a cabeça, analisando-o em silêncio.
Eles trocam olhares sobre o lago. Wang Hui percebe que os olhos curvados da garota sorriem. Nunca antes vira Chang Mi (Ying Yue) sorrir com tanta sinceridade. Agora, não sabe dizer se aquele sorriso é causado pela beleza da neve ao redor ou se reflete o próprio arrependimento dele ao encarar o lago congelado.
Xīn Mèng está ao lado de Chang Mi (Ying Yue), mas não consegue lidar com a cena.
“Senhorita, o príncipe cativo já está ajoelhado há dois dias,“ ela implora, reunindo toda a coragem. “Se ele continuar nessa posição, temo que seu corpo e ossos sofram fraturas. Devo pedir que ele se levante?“
Chang Mi (Ying Yue) nega com a cabeça enquanto assiste à cena com um olhar interessado. É uma pena que ela não tenha um gravador por perto. Com um tom resoluto, ela diz: “Óbvio que ele é forte. Ele tem a aparência de quem conseguiria ficar ajoelhado por dias e noites no frio.“
Xīn Mèng: “......“
A Primeira Dama disse isso com seriedade?
Claro que Chang Mi (Ying Yue) disse isso, séria. Ela esfrega a cabeça de Xīn Mèng. — Você não entende. Se vivesse no futuro, uma garotinha como você desmaiaria ao ouvir o nome dele, em vez de sentir simpatia por ele.
É melhor deixá-lo ajoelhado até que fique paralisado. Assim, no futuro, poderemos observar como essa entidade maligna se transformará no Diabo. Ela o observa à distância, escova as mangas, vira-se e começa a caminhar em silêncio.
Wang Hui aperta os lábios e desvia o olhar, percebendo que as costas da garota desaparecem lentamente no corredor da residência.
Chang Mi (Ying Yue) segue em direção ao pátio da Velha Madame.
A Velha Madame acaba de acordar de seu cochilo da tarde. Por causa de sua crença budista, o quarto está perfumado com o aroma de sândalos.
Quando Chang Mi (Ying Yue) entra, encontra uma jovem vestida de verde dentro do quarto. Ela estava massageando a Velha Madame, mas parou assim que Chang Mi (Ying Yue) apareceu.
Chang Mi (Ying Yue) não reconhece a jovem e fica em silêncio por um momento. Porém, a moça decide quebrar o silêncio primeiro, acenando com a cabeça e chamando-a gentilmente: “Primeira irmã.“
Aparentemente, ela é a segunda jovem da família Chang considerada ilegítima, a senhorita Chang Ào Lǐ.
Chang Mi (Ying Yue) acena com a cabeça e a cumprimenta: “Olá, Segunda irmã.“
Chang Ào Lǐ não esperava que a Primeira Irmã a respondesse. Surpresa, ela rapidamente olha para Chang Mi (Ying Yue) e se curva em respeito à Velha Madame. “Vovó, Ào Lǐ irá te acompanhar na oração a Buda novamente amanhã.“ A Velha Madame acaricia a cabeça da neta e agradece com um gesto de cabeça.
Chang Mi (Ying Yue) finalmente entende que a dona original tinha a imagem de uma pequena suprema na família Chang. Ao chegar, Chang Ào Lǐ se viu obrigada a ceder espaço para ela. Chamá-la de 'segunda irmã' foi o suficiente para deixar Chang Ào Lǐ visivelmente apreensiva e tensa.
Então, quão temível era a dona original?
Assim que Chang Ào Lǐ sai, a Velha Madame solta um suspiro de alívio.
“Primeira neta, venha aqui e deixe a sua avó dar uma olhada em você. Está se sentindo melhor?"
Chang Mi (Ying Yue) caminha até ela e responde: “Obrigada pelos seus cuidados, vovó. Meu corpo está bem, mas, infelizmente, nos últimos dias, deixei você preocupada.“
A Velha Madame toca a testa da neta afetuosamente.
“A vovó já está velha e não tem muito tempo de vida. Você não deve me deixar sempre preocupada, minha filha.“
Chang Mi (Ying Yue) massageia os ombros da Velha Madame e comenta: “O corpo da vovó ainda está cheio de energia. Muitas pessoas que não a conhecem acreditam que você é minha mãe. Você deve proteger a Chang Mi nesta vida.“
“Sua boca realmente não tem filtro. Que besteira é essa que você está dizendo?“ A Velha Madame finge reprimi-la, mas o sorriso em seus olhos diz o contrário.
A primeira esposa do general Chang faleceu após dar à luz a Chang Mi, e o general não se casou novamente. Por isso, a Velha Madame decidiu criar Chang Mi pessoalmente. Ela é extremamente protetora em relação às netas, já que foi ela quem as educou desde pequenas. Mais tarde ele teve outras filhas com concubinas, mas nenhuma tem o título adequado para herdar os pertences da família no futuro.
A avó que mima a primeira neta é um dos fatores que explicam a atitude dominadora da dona original. Chang Mi, apesar de sua natureza perversa, tem uma maneira direta de agradar os mais velhos.
A piedade filial foi instituída durante o Império Wēi, e o general Chang é amplamente reconhecido por sua devoção como filho. A Velha Madame cuida de Chang Mi como se fosse sua própria filha, o que faz com que o general Chang valorize ainda mais sua primeira filha legítima.
“A vovó já ordenou que os serventes fiquem em silêncio sobre o incidente no templo, então é melhor você não comentar sobre isso também. A reputação de uma dama é extremamente importante.“
Chang Mi (Ying Yue) sorri e acena com a cabeça em concordância.
“Entendi, vovó.“
Na família Chang, a Velha Madame tem um carinho especial pela dona original. Por isso, em cumprimento ao desejo da dona original, Ying Yue se empenha em tratar bem a Velha Madame no futuro.
“Você também deve estar mais atenta. Vá e cuide do coração do príncipe cativo”, acrescenta a Velha Madame. “Algo semelhante aconteceu com a esposa dele, e, por isso, o coração do príncipe deve estar cheio de ressentimento.“
Chang Mi (Ying Yue) observa o jovem ajoelhado no lago congelado. Ela sabe que não será uma verdadeira esposa para o jovem Rei Diabo; sua intenção é apenas confortá-lo quando tiver tempo livre. No entanto, não pode expressar isso na frente da Velha Madame, então apenas acena com a cabeça, ciente de que a avó entende. A Velha Madame sorri e concorda com um gesto de cabeça.
“Encontraram a Xiao Mei, vovó?“
A Velha Madame muda o olhar, sorrindo enquanto responde: "Aquela garota foi encontrada e não estava ferida. Vovó a enviou para fora da mansão. Xiao Mei já tem idade suficiente para se casar. Ela se dedicou a proteger sua dona, então seria inadequado mantê-la na residência."
A Velha Madame suspira interiormente, pensando que Chang Mi (Ying Yue) não deveria ser exposta a assuntos indesejados em sua vida.
Chang Mi (Ying Yue) está atrás da Velha Madame e, por isso, não consegue ver sua expressão. Ao ouvir a resposta, ela respira aliviada. "Isso é ótimo."
"Não faz muito tempo desde o banquete no palácio, e vovó ainda não a repreendeu. Sua irmã caçula já está casada, então por que você a está dificultando? Ambas caíram na água juntas, e você acabou ficando doente."
"Vovó sabe que você gostava do Terceiro Príncipe da última vez. No entanto, agora sua irmã é a concubina imperial dele, e você também está casada com Wang Hui. Portanto, ouça sua avó: mantenha distância do Terceiro Príncipe!"
Chang Mi (Ying Yue) quase engasga com a própria saliva ao ouvir aquelas palavras.
Sim, além de ter uma personalidade problemática, a dona original enfrenta um dilema ainda maior: ela é apaixonada pelo único homem da irmã, o Terceiro Príncipe. Mesmo sabendo que os dois já são casados, ela não desiste. Pelo contrário, sempre que tem a oportunidade, complica a vida da irmã concubina e não perde a chance de confrontá-la.
Por outro lado, Wang Hui tem um interesse romântico pela irmã ilegítima de Chang Mi. O relacionamento deles é complexo, pois ambos desejam os parceiros um do outro, mas isso é, evidentemente, impossível.
Observando o silêncio prolongado, a Velha Madame pensa que sua neta ainda não superou o sentimento. Com um gesto afetuoso, ela acaricia as costas da neta e espera por uma resposta.
"Responda a vovó."
"Sim, Chang Mi compreende. Farei questão de me afastar do Terceiro Príncipe. Mesmo que a Velha Madame não peça isso, ela não brigará com a irmã ilegítima pelo Terceiro Príncipe."
A resposta concreta e decidida de Chang Mi faz com que a Velha Madame desconfie dela. Chang Mi ama tanto o Terceiro Príncipe que sente como se seu coração estivesse sendo partido em pedaços. Como poderia ela desistir tão facilmente?
"Você não está tentando convencer sua avó, está?"
Chang Mi (Ying Yue) sorri, criando duas covinhas nas bochechas ao responder: ”Claro que não“
A Velha Madame diz: “Então prove isso à sua avó. Não castigue mais o príncipe cativo. Vovó sabe que você o fez ajoelhar no lago congelado. Em um clima tão frio, isso é algo que uma jovem dama deve fazer? Sua reputação ficará manchada se a notícia se espalhar. Embora a identidade dele seja considerada inferior, ele também é seu marido. Como pode torturá-lo até a morte? Depois disso, cuide do seu coração e viva bem. Essa é a coisa certa a se fazer.“
Chang Mi (Ying Yue) fixa o olhar na Velha Madame, que parece determinada a fazer um acordo com ela, não importa o custo. Ela solta um suspiro e responde: “Sim.”
Chang Ào Lǐ sai do quarto da Velha Madame.
A servente dela, Qiao'er, a cumprimenta rapidamente. “Segunda Dama, por que saiu tão cedo hoje?”
“A Primeira Dama apareceu.“
“A Velha Madame é muito apegada.” Qiao'er entende amargamente como sua senhora se sente.
Qiao'er continua, ao perceber que Chang Ào Lǐ não a interrompeu: “Na frente do Terceiro Príncipe, a Primeira Dama empurrou a irmã caçula para dentro da água, enquanto a Velha Madame parecia ignorar o incidente. A princípio, pensei que a Primeira Dama se tornaria a concubina imperial do Terceiro Príncipe, mas nunca imaginei que ele escolheria a irmã caçula para assumir esse papel.”
Os olhos de Chang Ào Lǐ se estreitam. Sim, ninguém previu que o Terceiro Príncipe pediria Chang Ling em casamento, a filha mais nova e ilegítima da família Chang.
Afinal, Chang Ling é filha de uma concubina e, portanto, não pode ocupar o posto de concubina imperial principal do príncipe, mas pode ser reconhecida como concubina imperial secundária.
De longe, Chang Ào Lǐ observa os olhos do Terceiro Príncipe, repletos de paixão por sua irmã caçula.
Pensando nisso, Chang Ào Lǐ aperta o lenço com força, como se tentasse espremer suas emoções.
Ambas são filhas de concubinas. Chang Ling pode conquistar o amor do Terceiro Príncipe, mas precisará convencer a Velha Madame a encontrar alguém compatível para ela no futuro.
Chang Ào Lǐ se sente oprimida até avistar Wang Hui ajoelhado sobre o gelo. Ao vê-lo, sua expressão muda. Qiao'er também sorri de maneira sarcástica.
E se a Primeira Dama fosse a única filha legítima da mansão do general? Que tipo de honra lhe restaria ao se casar com um príncipe cativo, visto por muitos como alguém de segunda categoria?
Todos sabem que Wang Hui foi levado para o Império Wēi quando tinha apenas seis anos. Confinado em um palácio, rumores dizem que foi forçado a lavar os pés de um eunuco e a comer comida de cachorro. É provável que tenha se tornado analfabeto devido às péssimas condições em que viveu.
Como alguém assim poderia se comparar ao Terceiro Príncipe em conhecimento, literatura, estratégia militar e organização?
No primeiro mês de casamento, a Primeira Dama chorou por dias a fio, descontrolada, expressando abertamente seu desprezo por Wang Hui. Com o passar dos meses, sua atitude melhorou um pouco, mas ela ainda não o trata como um ser humano.
Chang Ào Lǐ leva o lenço aos lábios para esconder o sorriso.
O Império Wēi valoriza as artes marciais. Dizem que os ossos frágeis de Wang Hui foram danificados na infância, tornando-o inútil. No passado, a dominadora Primeira Irmã jamais teria se importado com um jovem tão fraco.
Um dia, a vovó não estará mais aqui. Até lá, o que um príncipe cativo, sem um palácio sequer, poderá oferecer a Chang Mi? No fim, ela ainda enfrentará o destino de ser maltratada pelos outros nesta vida.
"Ouvi dizer que o príncipe cativo está ajoelhado há dois dias. Pela expressão dele, temo que não suporte por muito mais tempo. Segunda Dama, devemos lhe entregar um manto?" — pergunta Qiao'er.
Chang Ào Lǐ costuma oferecer pequenas contribuições às serventes, o que lhe garante uma excelente reputação na residência.
A reputação de Chang Ào Lǐ, conhecida por sua doçura e gentileza, é muito mais favorável do que a da Primeira Dama, Chang Mi.
Sentindo-se ligeiramente satisfeita, Chang Ào Lǐ desvia o olhar para Wang Hui.
A identidade desse príncipe cativo é considerada inadequada para ser amplamente divulgada, mas sua aparência chama atenção. Seu rosto é tão delicado e harmonioso que supera até mesmo a beleza de muitas mulheres.
Com um leve aceno, Chang Ào Lǐ autoriza Qiao'er a prosseguir.
Ela permanece no pavilhão e, com um gesto delicado, cumprimenta o príncipe cativo que está sob custódia.
Wang Hui levanta o olhar ao perceber a presença da Segunda Dama na residência.
Qiao'er, carregando um manto branco como a neve, caminha com cuidado sobre o gelo em direção a ele.
É essa a cena que Chang Mi (Ying Yue) testemunha ao retornar, acompanhada da avó.
Sua Segunda Irmã demonstra atenção ao jovem Rei Diabo ao se aproximar dele.
“Segunda Irmã, o que está fazendo?“
Chang Ào Lǐ hesita ao perceber que Chang Mi (Ying Yue) chegou mais cedo do que esperava, pegando-a de surpresa.
"Não me entenda mal, primeira irmã", diz apressadamente. "Apenas achei que o clima está extremamente frio e nevando. O príncipe cativo está ajoelhado na neve, e fiquei preocupada com seu bem-estar. Se sua vida estiver em risco, será um grande problema. Por isso, pedi a Qiao'er que lhe entregasse um manto."
Chang Mi (Ying Yue) direciona seu olhar para Wang Hui, que permanece ajoelhado sobre a superfície de gelo. "Você pode aguentar mais um pouco?" Sua voz soa calma, mas firme. "Deseja aceitar o manto que a Segunda Irmã lhe oferece?" Ying Yue, sendo justa, nutre um profundo ódio pelo vilão que, no futuro, ameaçará os três reinos.
Wang Hui olha para Chang Mi (Ying Yue) e diz: “Obrigada, Segunda Dama Chang Ào Lǐ, pela sua gentileza. Não sinto frio.“
Essa foi uma rejeição direta. Interiormente, Chang Ào Lǐ se sente desconcertada.
“Neste caso, não irei mais perturbar a primeira irmã e o príncipe cativo.“ Ela se vira e, em silêncio, sai, levando Qiao'er consigo.
Chang Mi (Ying Yue) enrola o manto macio ao redor de si mesma, apertando-o com força.
Ela baixa o olhar para o Rei Diabo, que está ajoelhado próximo às suas pernas. Matá-lo é um desejo compartilhado por todos os cultivadores, desde os mais velhos até as crianças. Esse é um dos desejos mais profundos de Ying Yue desde a infância. Agora, ele parece vulnerável; na sua juventude, o Rei Diabo é apenas um bebê fraco. 'Sou muito fácil de ser exterminado,' está gravado em todo o seu corpo.
A dama justa está pronta para agir.
Chang Mi (Ying Yue) reprime esse pensamento com dificuldade. A pessoa que cultiva corretamente possui uma raiz espiritual, enquanto os demônios carregam um coração de jaspe. Os anciões alertaram que, se o coração de jaspe do Rei Diabo não for removido, mesmo que ele seja derrotado, poderá ressurgir ao absorver todo o ressentimento do mundo.
Em outras palavras, matá-lo poderia torná-lo mais forte. No entanto, ela precisa encontrar uma solução para remover o coração de jaspe antes disso.
Wang Hui percebe uma aura assassina envolvendo-o. A jovem dama, incomodada, desvia o olhar quando ele levanta os olhos na sua direção.
Na perspectiva dele, ele só pode ver metade do rosto dela, com as orelhas pálidas expostas à neve. Seus lábios, rosados, pequenos e adoráveis, estão pressionados, como se estivesse incomodada com algo. No entanto, essa aparência exterior se torna irrelevante diante da crueldade que ela exibe.
Wang Hui está tão frio que não sente nada. Finalmente, seu corpo se choca contra o gelo. A jovem dama respira profundamente e faz uma pausa. Sem olhar para ele, ela se aproxima. Ele se afunda no chão, encolhendo-se. Em sua visão, as rosas de pêssego, com suas pétalas murchas, florescem vibrantes nos sapatos rosa e brancos da jovem.
Ao mesmo tempo, o general Chang não retorna à residência naquela noite. A Velha Madame, debilitada e sem energia, pede que todos jantem em seus respectivos pátios.
Chang Mi (Ying Yue) muda sua expressão ao ver Wang Hui entrando no quarto, algo que ela já esperava.
O gelo no cabelo do jovem começa a derreter, transformando-se em água ao ser exposto ao calor do quarto aquecido.
Com a respiração fria, trazida pelo vento e pela neve, ele pressiona os lábios e lança um olhar estranho para Chang Mi (Ying Yue).
Embora ainda não seja tarde, o céu escurece rapidamente, e, devido ao clima gelado, já parece noite do lado de fora. Um silêncio profundo toma conta da atmosfera assim que ele entra no ambiente.
Xīn Mèng e Shā Nà se despedem simultaneamente: “Primeira Dama, as serventes a deixarão em paz.“
Em seguida, Xīn Mèng e Shā Nà fecham a porta.
Wang Hui, com a voz rouca, pergunta: “Primeira Dama, a sua fúria parece ter diminuído?“
Chang Mi (Ying Yue) nega com a cabeça, sem hesitar. “Não.“
Ele dá um passo para trás e abaixa o olhar. Seus olhos ficam ocultos pelos cílios pretos como penas de corvo. Mesmo no quarto aquecido, ele se sente desconfortável; suas mãos e pernas, geladas, começam a ficar avermelhadas e a doer, torturando-o.
Chang Mi (Ying Yue) o encara.
No fundo do coração, ela ofega. — O Rei Diabo está longe de ser apenas um insolente.
Ela já havia ajudado uma águia bebê com as asas quebradas, crianças doentes e idosos.
Mas a primeira regra do Reino dos Imortais, para uma verdadeira cultivadora, é nunca sentir pena de um ser maligno, independentemente de sua aparência ou fraqueza.
CAPÍTULO ANTERIOR<< 💖 >>PRÓXIMO CAPÍTULO
GOSTOU DESTE CAPÍTULO? QUE TAL AJUDAR A AUTORA COM QUALQUER QUANTIA PELO PIX? MUITO OBRIGADA E TENHA UMA BOA LEITURA
Comentários
Postar um comentário